Na tureckiej wikipedii ta piosenka jest przedstawiana jako stara piosenka osmańska. Następnie idzie do Greków w stylu Rembetiko. Myślę, że jest bardziej podobny do żydowskiej muzyki. Misirlou to "Mısırlı" w oryginale, w jakiś sposób zmieniony z powodu trudnego do przeliterowania, oznacza egipski w języku tureckim. Oto mój nowy wideo.
https://www.youtube.com/watch?v=1_qvwGFsB_E